--.--.-- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | |

2007.01.30 18:49

暂时只有第一段~

正月、やるこたやる!のが上田家流。正月にきりらず、七草粥も節分の豆まきも七夕も行事っつー行事はとりあえずやる。正月もおせち料理は全部、母親が作るし、うまいし。

しかもおせちのほかにも肉だの刺身だの鍋だの出る出る…出過ぎ。友だちとか来ると、もう大変よ。"食え食え"言われて、食わないと帰れないっていう(笑)。小さいころは家族でカルタ取りとかやったりもした。犬も歩けば…ってやつ。正月ってさ、家族がみんな集まって、いっしょに飯食ったり、遊んだり、TV見たり、話したり…当たり前のことなんだけど、特別な気持ち(ちょっとした祭り気分か?)で、わいわいやるっていうのがめでたいんだよ。

俺もいつか家庭を持ったら、わいわいやりますよ。行事っつー行事もやりますよ。やらないよりやるほうが楽しいんだよ、なにごとも。ちなみに上田家ではお年玉は20才まで。俺は去年からおばちゃんにお年玉あげてます。中丸を見習って。



低水平翻译:


正月,做该做的事是上田家的传统。只限于正月,七草粥也好,撒豆子驱邪也好,七夕也好都要举行仪式——仪式是要最先举行的。正月的年节食物全部都是母亲做的,好吃极了。

而且,年节食物以外的肉啦,生鱼片啦,火锅啦都会做出来…做太多了啦。朋友们一来,真是辛苦啊,“吃吧吃吧”这样说着,“不吃就不能回家哦”(笑)。

小时候和家人一起玩纸牌之类的,还有遛狗……说起正月来,家人们都会团聚,一起吃饭一起玩,一起看电视,一起聊天…正是这些事情,特别的心情(稍稍有点节日气氛)吵吵嚷嚷地过一个节。我也想什么时候有这样一个家庭,热热闹闹地过节。仪式是一定要举行的哦,做了一定比不做要快乐很多,什么事情都是这样。

顺便说一下上田家的压岁钱都是给到20岁的。我从去年开始向中丸学习,给了奶奶压岁钱。
スポンサーサイト

| 竜也の言葉 | コメント(2) | トラックバック(0) | |

この記事へのコメント

翻訳のこと、頑張ろ!
0(^-^0)(0^-^)0

| ai | URL | 2007.01.30 20:57 |

ありがとう~~

| jasmine | URL | 2007.01.30 22:32 |

コメントを書く

 
管理人にのみ表示
 

↑ページトップ

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

↑ページトップ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。