--.--.-- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | |

2007.09.12 23:41

呃,以我的烂日语翻译出来了
谢谢waruko和jenny

- -|||我果然得好好学习才行啊

很多U妈看完都BLX了
但是我怎么觉得龙也只是在
努力改变他万年大表哥的形象而已?

-------------------------------

上田竜也
ホントの自分を曝し合える
熱く、無邪気なときがいい

これまでクールとか、ミステリアスなキャラひきすってきたけど、素の俺は全然、違う。6人での仕事のときは立ち位置や役割を自覚してるから、あえて前に出ていかないだけ。ホントは、無邪気だし、熱いんですよ。その証拠に、俺、メンバー全員とケンカしてますから(笑)。

男として強くなりたいです。心も体も。ボクシングもそのため。練習も苦しいとは思わない。むしろ楽しいよ。とにかく、多面体でありたい。

自分がそうだから、外見で人を判断したりもしない。相手のこと、いろいろ知りたくなる質。女の人は家庭的で料理上手な人が好き。俺、頑固だし、そこんトコはきっちり日本男児(笑)。思ってないことやクサイことは言えないけど、実は人懐っこいもん。握手、ウェルカム!



上田竜也
暴露真实的自已
热血天真的那一刻就好~

到现在为止,总是给人COOL啊,神秘啊的印象,但真正的我其实根本不是这样的。6个人的工作的时候,我对站位或担当的角色都很有自觉,不会特意地出风头。实际上,我可是既天真又热血的哦。证据就是,我,和团里的MEMBER全员都打过架(笑)。

做为男人想要变得更强。无论是心还是身体,练拳击也是为了这个目的。练习与其说很辛苦,不如说是觉得很快乐呢。总之,想要变得更多面性。

因为我自已是这样,所以也不会单单从外表来判断别人。关于对方的事情会想要多多地了解,喜欢居家并会做好吃的料理的女生。我,很顽固,这点上是个地道的日本男儿(笑)。我不会说大话或是做作的话,实际上是个很不怕生的人哦。要握手吗,WELCOME!

スポンサーサイト

| 竜也の言葉 | コメント(1) | トラックバック(0) | |

この記事へのコメント

我在HCL找了半天才找到了让人blx的那段话……
OTL
那个翻译的人真不HD~!><

| ai | URL | 2007.09.16 10:12 |

コメントを書く

 
管理人にのみ表示
 

↑ページトップ

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

↑ページトップ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。